Самые читаемые тексты Библии переведены на казахский язык | Агентство профессиональных новостей - AIPN.KZ | Агентство профессиональных новостей (АПН)

Самые читаемые тексты Библии переведены на казахский язык

622
3 минуты
Самые читаемые тексты Библии переведены на казахский язык
Галя Галкина. Фото АПН

30 ноября в Алматы состоялась презентация книг Священного Писания, переведенных на казахский язык. Проект реализует Православная Церковь Казахстана по инициативе митрополита Астанайского и Казахстанского Александра.

В настоящий момент переведены три наиболее популярные библейских книги – Притчи Соломоновы, Псалтырь и Евангелие от Матфея.

«Издание книг Библии на казахском языке имеет неоценимое познавательное и историко-культурологическое значение, – сказал глава Православной Церкви Казахстана митрополит Астанайский и Казахстанский Александр. – Появление перевода Священного Писания на казахский язык открывает возможность большому числу людей ознакомиться на родном языке с величайшим литературным памятником человечества, на котором базируется значительная часть всей мировой культуры. 

Перевод Библии на казахский язык – это хороший стимул к изучению и пониманию казахского языка, серьезный и значимый вклад в духовное и интеллектуальное развитие многоконфессионального и многонационального Казахстана – нашего общего Дома».

Презентованный перевод Библии – первый в истории, выполненный командой непосредственных носителей казахского языка под эгидой Православной Церкви. Переводы Священного Писания на казахский язык делались, начиная с XIX столетия. Их выполняли в основном западноевропейские проповедники, но они не были носителями казахского языка, казахского культурного кода, им неведомо было понятие духа Великой степи. 

Поздравления в адрес Православной Церкви Казахстана и ее Главы Митрополита Астанайского и Казахстанского Александра направили Министр культуры и спорта РК Даурен Абаев и Министр информации и общественного развития РК Дархан Кыдырали

Даурен Абаев в своем поздравлении в адрес Главы православной Церкви Казахстана, подчеркнул, что перевод и издание книг «Евангелие от Матфея», «Псалтирь» и «Притчи Соломона» на казахском языке – воистину историческое событие для православных верующих Казахстана.  «Высокое качество переводов в передаче содержания, смыслов отличает его от предыдущих, сделанных ранее. Эти книги будут цениться не только православными верующими, но и светскими людьми - специалистами и экспертами в области религии, учеными, всеми, кто изучает Священное Писание. Проект этот - вклад в дальнейшее укрепление в казахстанском обществе единства и межрелигиозного согласия». 

Специалисты международного агентства переводов несколько месяцев работали над переводом текстов Священных книг. Редактуру переведенных текстов поручили сделать православному священнику-казаху Елисею Кукееву. Для него оказалось самым 

Переводить библейские термины: «Ранее они не использовались в казахском языке. Пришлось тщательно обдумывать, подбирать и применять те слова, которые максимально передают смысл, заложенный в оригинале Библии». 

Изданные параллельно на двух языках, казахском и русском, книги представляют интерес одновременно казахскоязычным и русскоязычным читателям. Непросто было сделать технически эту работу – казахский язык объемнее, выразительнее, он содержит больше слов. 

Каждый культурный и думающий человек должен иметь представление о священных текстах традиционных религий – будь то Библия, Коран или иные памятники мировой религиозной литературы. Перевод библейских книг на казахский язык продолжается, однажды Библия будет переведена целиком.


Источник -  kazpravda.kz
  • Комментарии
Загрузка комментариев...

Читайте также