В ожидании лошадиного пришествия. Как готовятся к Новому году китайцы | Агентство православных новостей - AIPN.KZ | Агентство профессиональных новостей (АПН)

В ожидании лошадиного пришествия. Как готовятся к Новому году китайцы

В ожидании лошадиного пришествия. Как готовятся к Новому году китайцы

Несмотря на то, что мы уже загнали в свои стойла Огненного коня и благополучно готовимся послать туда же святого Валентина, Новый год на Востоке только приближается. А что ныне происходит в самом Китае? Время одного из моих визитов в КНР совпало с подготовкой к очередному новогоднему празднику. Правда, это было достаточно давно, еще в середине 1990-х. Однако, что такое три десятилетия в сравнении с тремя тысячелетиями здешней традиции? Меняются частности, что-то корректирует идеология, добавляют перчинку технологии, но остается неизменной сама суть. Так что в этом отношении мне есть чем поделиться.

Спаси и защити

Новый год в Поднебесной – празд­ник традиционно семейный. Для то­го чтобы встретить его достойно, китайцы издревле заботливо украшали свои дома. И не последняя роль отводилась при этом традиционным лубкам, «народным кар­тинкам» – «няньхуа». Их массовой продажей в эти дни занимались в мою бытность как уличные сети, так и уличные торгов­цы. Торговля шла бойко!

Так как праздник издревле считался особо благоприятным временем общения с небесами, а небеса были вплотную связаны с судьбой, многие сюжеты новогодних лубков переполнены символикой пожелания благ в на­ступающем году. Для этого в Поднебесной разработан оригинальный язык образов, знакомый каждому китайцу.

Пара павлинов в сочетании с пионами и цветущей сливой мэй – благопожелание богат­ства и процветания молодой семье. Две цапли в обрамлении сосновых веточек – это уже, скорее, для ста­риков-родителей, которым не помешает долголетие, здоровая старость, ду­ховная стойкость. А пре­лестная Гуаньинь, фея Запада, в волшебном саду которой растет магический персик, отведав которого человек обретает бессмертие, подойдет не только бесстрастным даосским монахам, но и молодым жен­щинам, готовящимся стать матерями.

Но китайский Новый год – это еще и время разгула всякой нечисти. Гуляют все! Не случайно в эти дни (а особенно ночи) ни на мгновение не смолкают разрывы петард и хлопушек, звука которых духи на дух не выносят. Ну, а чтобы совсем уж обезопасить себя от нежелатель­ных визитеров, достаточно вывесить у входа изображение тигра, который демонов не боится, а пожирает. Или поместить по обе стороны изображение грозных Мэнь-шеней – надежных стражей ворот.

Время меняет символику «няньхуа» – в середине 1990-х я не увидел, как ни старался, изо­бражений граната – символа плодовитости и пожелания потомства. Он в том Китае, где семья мо­гла иметь лишь одного ребенка, яв­но утратил актуальность.

Зато на новогодних лубках возник и занял почетное место улыбчивый Мао Цзэдун, который, очень может статься, со временем займет в народных ве­рованиях такое же место, как Конфуцзы (Конфуций). Отноше­ние к председателю Мао в совре­менном Китае вообще-то куда лучше, чем мы, со своими непрекращающимися разоблачениями собственного прошлого, можем себе представлять. Для наро­да Китая он до сих пор, и без вся­кого лукавства, отец родной.

Счастье, желательно двойное

Торговля в предновогодние дни всегда приносила сверхприбыли. Ведь без подарка не должен был остаться никто. Новогодний подарок тоже может нести те же символические свойства, что и лубок. Хотя он – более материален по своей природе.

В каждом боль­шом супермаркете КНР имелся от­дел, где продавались знаменитые фарфоровые вазы – на любой вкус, рост и кошелек. Изображение на вазах – тоже не просто красивая картинка. Так что и тут важно не ошибиться с выбором. Китайцы и не ошибаются.

Как никто не станет дарить колоссальный, выше вашего роста сосуд приятелю, живущему в общежитии, так и не по­дарят сроду многообещающему чиновни­ку вазу с изображением хризантемы. Потому что этот осенний цветок с горьковатым ароматом символизиру­ет вовсе противоположное его честолюбивым стремлениям – свобод­ную жизнь, отказ от официальных должностей, скоротечность жизни.

А вот изображение Феникса, чудесной волшебной птицы, будет вполне уместным. А все потому, что пять цветов, в которые окрашены фениксовы перья – суть пять добродетелей, выде­ляющих конфуцианского «благород­ного мужа» – цзюнцзы из общей массы: человеколюбие, долг, при­стойность, знание обрядов, вер­ность.

А звонкую красавицу с роскошным пейзажем на тулове с удовольствием примет знаток тради­ционной философии и культуры. Ведь тут в зашифрованном виде стиля «горы и воды» – вся китай­ская вселенная с ее извечной и не­расторжимой борьбой первоначал «ян» и «инь» и растворенном в космическом колоссе даосском мудре­це.

Самое любопытное (для нас), что подаркам подобного рода всегда находилось достойное место во всех китайских домах. Даже в пору жесточайшего квартирного голода. В редком китайском доме на обращает внимание иероглиф на стене. Вернее, даже не один иерог­лиф, а два одинаковых, рядышком. Это формула так называемого «двой­ного счастья», которое не мешает никому.

С одной стороны от «двойного счастья» может разместиться уже знакомый Феникс, который символизировал не только качества «благородного мужа», но и богатство, долгое супружество. Феникс-Фэнхуан яв­лялся в старом Китае атрибутом императ­рицы, а значит символизировал в целом и женское начало «Инь».

Ну, а дракон Лун - символ всего Китая в древности, в философском плане как раз-таки олицетворял слияние неба и земли, мужского и женско­го – «Ян» и «Инь». А заодно являлся священным знаком самого императора (и в меньшей степени всех мужчин вооб­ще).

Императоры и императрицы остались в Китае персонажами далекого прошлого. Более даже далекого, чем председатель Мао.

Попадая в Китай, сразу понимаешь, что наряду с суетой каждодневных будней у страны, культура которой развивалась дольше любой другой на Земле, есть еще одна скрытая от непосвященных ипостась – целый мир символов и образов. Несмотря на стремительный рывок в экономике и кардинальные перемены в идеологии, несмотря на годы разрушений – мир этот сохранился и успешно здравствует. Значит ли, что он неотъемлем от природы Китая и китай­цев и нужен там по-прежнему? Похоже.

Андрей Михайлов-Заилийский. Писатель, автор дилогии «К западу от Востока. К востоку от Запада» и географического романа «Казахстан»

Обложка: Мэнь-шени. Лубки из собрания Эрмитажа


  • Комментарии
Загрузка комментариев...

Читайте также